Chủ Nhật, 31 tháng 5, 2009

A letter to my lover - part 3

Promises don't come easy



I should have known all along, there was something wrong

{ - Lẽ ra em phải biết từ lâu, có một điều gì đó không ổn - }



I just never read between the lines

{ - Chỉ là em chưa hiểu rõ - }


Then I woke up one day and found you on your way

{ - Và rồi, vào một ngày khi em tỉnh dậy, nhận ra anh đang bước đi trên con đường của riêng mình - }


Leaving nothing but my heart behind

{ - đ ể lại trái tim em - }

What can I do to make it up to you

{ - Em có thể làm gì để anh quay lại với em đây ?- }

Promises don't come easy

{ - Nh ng l i h a h n ch ng đ ế n m t cách d dàng đâu anh - }


But tell me if there's a way to bring you back home to stay

{ - Nhưng hãy nói với em cách có thể mang anh về lại bên em - }

Well I'd promises anything to you

{ - em có th ể hứa với anh đi bất cứ điều gì, thật đấy - }


I've been walkin' around with my head hanging down

{ - em cúi đầu bước đi trên con đường phía trước - }


Wondrin' what I'm gonna do

{ - Tự hỏi mình đang làm gì - }


'Cause when you walked out that door, I knew I needed you more

{ - Kể từ khi em mất anh, em hiểu được rằng em yêu anh nhiều biết bao - }

Than to take a chance on losing you

{ - Vậy mà em đã để mất anh rồi - }

What can I do to make it up to you?




{ - Em có thể làm điều gì để mang anh quay về bên em đây? - }

Promises don't come easy

{ - Những lời hứa hẹn chẳng đến một cách dễ dàng đâu anh - }

You know I've made up my mind to make it work this time

{ - Em đã suy nghĩ về chúng rất nhiều - }

That's the promise that I give to you

{ - Những lời hứa giữa mà em đã hứa với anh - }

You never thought I loved you

{ - Anh chẳng bao giờ nghĩ là em yêu anh, phải không ? - }

I guess you never thought I cared

{ - Em ngờ rằng anh cũng chẳng bao giờ biểt , em sợ - }

I was just too proud to say it out loud

{ - Thật ra em chỉ quá sĩ diện nên chẳng bao giờ em nói chúng ra - }

Now I know, to let my feelings go (so tell me)

{ - Bây giờ em đã hiểu, em đã hiểu được tình cảm thật của chính mình

Vậy thì anh ơi, hãy nói cho em biết - }



What can I do to make it up to you?

{ - Làm cách nào mới có thể mang anh về lại bên em ? - }



Promises don't come easy

{ - Những lời hứa hẹn chẳng đến một cách dễ dàng đâu anh - }

You know I've made up my mind to make it work this time

{ - Anh biết không em đã suy nghĩ rất nhiều - }



That's the promise I can give to you

{ - Về những lời hứa mà em nói với anh - }






What can I do to make it up to you

{ - Em có thể hứa bất cứ điều gì,



vậy thì, anh ơi, hãy nói cho em biết

làm thế nào thì anh sẽ quay về bên em? - }

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét